网站首页 > 文学论文> 文章内容

胡适补交博士论文小考

※发布时间:2016-4-21 15:33:17   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  亚东版《先秦名学史》初版于胡适归国后的1922年,为大三十二开本平装本,灰色封面,正文一百八十七页。署名“国立大学哲学教授Hu Shih(Suh Hu)”,两种姓名拼法并列。笔者先后收藏到两册亚东版《先秦名学史》,均购自美国旧书商,且均已改装为精装本,看来像是图书馆改装的。其一初版,是美国著名数学家George D. Birkhoff旧藏,是否是那一百册流散出来的,不能确定。其二是1928年再版本,是汉学家宾板桥(Woodbridge Bingham)旧藏,他1936年1月3日曾请胡适到其在的家中吃饭,胡适日记中说“此君少年老成,好学而深思,很可”。因为只有宾板桥的印章,并无签赠,也不能肯定就是胡适赠书。

  亚东版除收入论文之外,多出了“前言”和“说明”。“前言”指出他使用新方法研究传统材料时遇到的困难及如何解决这些困难。文末注明“1917年6月写于日本皇后号轮上”,那么这是胡适在横渡太平洋回国的船上写的。

  “说明”则是1922年1月在北大写的,其中提到了他回国后将论文改写为中文版的情形:“这部有关中国古代逻辑方法之发展史的论文,是1915年9月至1917年4月间在我的纽约住处完成的。论文被哥伦比亚大学哲学系接受,作为获得博士学位需满足的条件之一。自1917年6月归国以来,我继续进行中国古代哲学史的研究,并将研究收入《中国哲学史大纲》卷上,该书两年内重印七次,销行一万六千册。两书研究的是同一历史时期,这部较早完成的英文论文之内容,基本都为该书所用。”那么,英文《先秦名学史》是《中国哲学史大纲》(卷上)的前身,而后者可视为前者的增补版。

  胡适还写道:“四年来我一直希望有机会对这部论文进行彻底的改写。但到目前为止,由于工作的压力,这个愿望未能实现。在中国的一些英美朋友读过论文的原稿,他们一再劝我出版此书,因为它写成已四年了。现在我不太情愿地决定将其付梓。可告慰的是,这部论文的主要观点,及其处理原始资料的性方法,得到了中国学者们的热切赞许” 胡适改写其博士论文的愿望,最终没有实现。

  录入编辑:王建亮

推荐:

关键词:古代汉语论文
相关阅读
  • 没有资料