网站首页 > 医学论文> 文章内容

中医学术相关毕业论文开题报告与中医学术文摘要的写作与翻译相关论文范文集

※发布时间:2016-8-4 23:43:04   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  doc下载>>毕业论文>>教学>>

  为您写中医学术毕业论文和职称论文提供中医学术相关毕业论文格式范文,与中医学术文摘要的写作与翻译相关论文范文集,包括关于中医学术及中医药及期刊上发表方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的中医学术论文范文。

  摘要摘要是学术论文一个重要,中医学术论文摘要撰写与翻译,对于传播中医药文化有着举足轻重作用.本文对国际上普遍采用医学论文结构式摘要四个――目、方法、结果、结论进行分析,并结合中医英语特点,阐述中医学术论文摘要写作及翻译方法.写好论文英文摘要能提高论文被检索、收录等几率,也能向世界推广中医.

  播放:30003次评论:3079人

  关键词结构式摘要中医英语写作翻译

  中医是中华文化瑰宝,随着中医药文化不断对外传播,中医地位和作用在国际上广泛认可,越来越多中医论文在国际期刊上发表.国内外学术机构对中医论文收录与否,很大程度上取决于其英文摘要写作质量高低.中医学术论文英文摘要不仅是医学论文必不可少一个,还是国际同行了解我国中医科研现状和成果重要途径,它影响论文整体水平和质量,以及中医知识国际化交流.因此,在今天信息化社会,在我们推动中医走向国际化进程中,中医论文英文摘要译写非常重要时代意义.本文对目前国际上医学类期刊普遍采用目―方法―结果―结论四语部结构式摘要撰写及翻译方法进行了讨论.

  一、摘要中目&及翻译

  目(Objective)写作内容应直截了当地提出本研究所要解决问题或阐述整篇论文所要说明主要内容、范围和重要性.目是英文摘要中提纲挈领,高度完整性和准确性.通常用动词不定式todo表示研究目(也可以使用inordertodo结构,但todo更为简洁),常用动词有determine(测定),evaluate(评估),assess(评价),investigate(调查),discuss(讨论),pare(比较),examine(检查),identify(识别),study(研究),explore(探究),understand(了解),observe(观察),demonstrate(展示),prove(证明)等.目一词翻译,有刊物用purpose,有用aim,也有用objective,目前国际医学刊物如美国医学杂志等使用objective,我们也推荐此词.此可以使用动词不定式,也可以使用完整句子.

  例1Basedonthestudyofliteratureinvariousdynastiesoninsomnia,thispapersystematicallyparestheadvantagesanddisadvantagesoftheliteratureinthehistoryabouttreatinginsomniainthehopeofimprovingthelevelofsyndromedifferentiationofinsomnia.

  本文通过研究历代关于不寐文献,系统比较了历代医家在不寐辨治上优点与,以求进一步提高对不寐辨证论治水平.

  例2TodeterminewhetherfamilialoccurrenceofAFisassociatedwithnewonsetAFbeyondestablishedriskfactors.

  (目)测定家族性房颤发生是否与新发房颤风险有关联.

  例3探讨剂量葛根芩连汤对2型糖尿病大鼠胰岛素抵抗作用机制.

  ToexploredifferentdosesofGegenqinlianDecoctionontheresistingfunctionandmechanismofratsinsulinoftype2diabetes.

  二、摘要中方法写作及翻译

  方法(Methods)应简要说明实验或研究是怎样做,其写作内容包括两大层次研究对象和研究方法.研究对象是指应说明研究对象是患者、健康人,还是动物(何种动物).介绍研究对象一般情况,如年龄、性别、是否为特别群体或特别种属等.如何分组,分成几组,每组受试对象是多少;研究方法应包括研究设计类型,所用治疗、干预、方法或技术名称等.

  例4Patientswererandomlydividedintotreatmentgroup,controlgroupandblankgroup.

  病人被随机分为治疗组、对照组和空白组.

  例5Forthissinglesitestudy,45unmedicatedparticipants(22withgeneralisedsocialanxietydisorderand23healthycontrols)wererecruitedviaadvertisementsfromthemetropolitanareaofWashington,DC.

  在这单一地点研究中,我们通过广告形式,从华盛顿地区征募了45名非药物治疗参与者,其中22名有一般性社交焦虑症,23名为健康对照组.

  例6Werandomlyassigned832newbornswhohadceliacdiseasetotheintroductionofdietaryglutenat6months(groupA)or12months(groupB).

  我们随机分配832名患有乳糜泻新生儿服用6个月(A组)或12个月(B组)米粉.三、摘要中结果写作及翻译

  在结果(Results),作者应该用完整英语句子提供研究所最主要结果,如果有条件,还要说明其可信度及准确性统计学程度.

  例7Ofthe50eligiblepatientsrandomlyassignedtothetwotreatmentgroups,49actuallyreceivedthestudydrugandpletedthestudy(16intheplacebogroupand33intheevolocumabgroup)paredwithplacebo,evolocumabsignificantlyreducedultracentrifugationLDLcholesterolat12weeksby30.9.

  随机分配到两个治疗组50个符合条件患者中,有49位实际接受了药物治疗并完成了研究(16位在安慰剂组,33位在单克隆抗体组).与安慰剂相比,单克隆抗体在12周时间里使低密度脂蛋白胆固醇显著地下降了30.9.

  本文出处

推荐:

相关阅读
  • 没有资料